Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tüm çeviriler

Arama
Tüm çeviriler - Xini

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

242 sonuçtan 101 - 120 arası sonuçlar
<< Önceki1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••Sonraki >>
25
Kaynak dil
İspanyolca Lugar de nacimiento de la madre
Lugar de nacimiento de la madre

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Luogo
İngilizce Mother's place of birth
Türkçe Anasinin doÄŸum yeri
1151
Kaynak dil
Diğer diller Senza giacca e cravatta
Quanta strada aggio fatto
pe' sagli' sta fortuna
miez'a gente distratta
io nun ero nisciuno
quanta notte scetato
pe' scala' chillo muro
miez' e figli scurdato
aggi' appiso 'a paura
Io aspettavo a te
crescevo dint' o sanghe
a' musica vullente
te bruciavo a dinto
e tenive a me
comm' ultima speranza
me sentive 'n cuollo
dint' a tutte 'e panne
Vita mia
mo' volo 'nzieme a te
e stu viaggio 'e canzone
m'e' data d'ammore pe' vivere
vita mia
mo' corro 'nzieme a te
a purta' tutte 'e suonne
chiu belle
a chi ancora add' esistere
Quanta strada aggio fatto
pe' sagli' sta fortuna
senza giacca e cravatta
accussi' so' venuto
miez' e facce 'mportante
c'hanno tuccato 'a luna
guardo areto ogni tanto
pe' capi' addo' so' ghiuto
Io aspettavo a te
crescevo dint' o sanghe
a' musica vullente
te bruciavo a dinto
e tenive a me
comm'ultima speranza
me sentive 'n cuollo
dint' a tutte 'e panne
Vita mia
mo' volo 'nzieme a te
'n copp' o' tiempo
ca resta int'a faccia
mettimmecce a ridere
vita mia
mo' corro 'nzieme a te
e continua stu suonno scetato
e io so'n'ommo chiu' libero
Vita mia
mo' volo 'nzieme a te
e stu viaggio 'e canzone
m'e' data d'ammore pe' vivere
vita mia
mo' corro 'nzieme a te
a purta' tutte e' suonne
chiù belle
a chi ancora add' esistere
I know is written / sung in the Napoli dialect, but I would really appreciate a little help....
----------------------------------------------
We 'll do our best, but I edited the target language, like nava91 said, it is better to translate it into Italian first...

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Senza giacca e cravatta
İngilizce With neither jacket nor tie
17
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
İngilizce Hootchie-cootchie man
Hootchie-cootchie man
It's the title of a song by Muddy Waters. I can't find its meaning on Google but I suppose "hootch" is liquor...?

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Ubriacone
1105
Kaynak dil
İtalyanca MU.SH.Room (MUsical SHeets Room)
Il titolo, scherzoso riferimento alla grande passione per i funghi di John Cage, è in realtà un acronimo che svela la natura dell’opera in questione. Il lavoro è infatti una stanza interattiva nella quale una moltitudine di fogli virtuali cadono da un grosso scatolone appeso al soffitto. Ciò avviene grazie al pubblico, che per interagire deve lanciare palline di spugna contro lo scatolone stesso per farlo oscillare.
Ogni foglio mostra come immagine una foto scelta da un database in continuo aggiornamento, al quale gli stessi visitatori possono contribuire, mandando via BlueTooth immagini dal proprio cellulare.
L’accumulo dei fogli virtuali sul pavimento genera un ammasso cartaceo che viene a sua volta continuamente analizzato da un indice, generando in questo modo un inviluppo che controlla alcuni parametri applicati su una sorgente audio: un microfono che raccoglie in diretta il paesaggio sonoro esterno.
Su questo imaginary landscape si stagliano, nei momenti di interazione, brevi frammenti tratti da “Fontana Mix”, brano di Cage composto estraendo in modo casuale pezzi di nastro da uno scatolone.
Come succedeva nel celebre brano di Cage intitolato 4’33’’, anche qui è il pubblico a determinare il contenuto dell’opera; inoltre, l’utente prende parte alla definizione della forma stessa, in maniera più o meno consapevole e, in ogni caso, filtrata dall’alea.
Please, only NATIVE English translators. This is due to text complexity.

"Imaginary landscape" is a title of a work by John Cage.
Please ask me for technical words.


Sept. 16 2007 - !!!NEW!!! - A video of the work is available at
http://video.google.it/videoplay?docid=2363840350820587075

Tamamlanan çeviriler
İngilizce MU.SH Room (MUsical SHeets Room
50
Kaynak dil
Lehçe mozesz...?
mozesz kupowac prezenty,ale nie mozesz kupic milosci...
Merhaba.Bu cümlenin ne olduğuna dair hiçbir fikrim yok bi arkadasımda gördüm ve ne olduğunu bulamıcağımı iddia etti.Yardımcı olursanız çok sevinirim.Umarım kötü bir anlamı da yoktur.Şimdiden teşekkürler.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce You can...
Türkçe ...
Fransızca Vous pouvez acheter un cadeau mais pas l'amour.
Arapça يمكنك أن تشتري
İtalyanca Regali
9
Kaynak dil
Arapça إمرأة زوجي
إمرأة زوجي
نقول حماتي

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Parente ricorsivo
İspanyolca La esposa de mi marido
Hollandaca De vrouw van mijn man
Türkçe Kocamın karısı
88
Kaynak dil
İsveççe Hej! Hur mÃ¥r du? Allt är bra här.. Vad gör du i...
Hej!
Hur mår du?
Allt är bra här..
Vad gör du i Italien?
Pluggar du eller jobbar?
Bor du där nu?
Kramar
Ändrade "ellr" --> "eller", "italien" --> "Italien" /pias 080811.

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Ciao
Fransızca Salut !
Arnavutça tung
İngilizce Hello!
Lehçe Cześć!
38
Kaynak dil
Latince Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Drops
32
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
İsveççe Kokta musslor i Grädde och Vitlök tack.
Kokta musslor i Grädde och Vitlök tack.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Steamed clams
İtalyanca Vongole.
12
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Almanca Verschlussmutter
Verschlussmutter
Ich benötige die technische Übersetzung

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Tamamlanan çeviriler
Fransızca Écrou de fermeture
Brezilya Portekizcesi Porca de fechamento
İspanyolca Tuerca de cierre
Portekizce Porca de fechamento
İsveççe LÃ¥smutter
Norveççe LÃ¥smutter
Macarca Anyacsavar
Danca låsemøtrik
Hollandaca afsluitingsmoer
Fince Sulkumutteri
Lehçe nakrÄ™tka
İngilizce Lock nut
İtalyanca Dado
Arapça صامولة القفل
Çekçe ZávÄ›rná matice
22
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
İtalyanca voglio stare al letto con te
voglio stare al letto con te

Tamamlanan çeviriler
İsveççe jag vill
383
Kaynak dil
İtalyanca Nu 10,33-36
Così partirono dal monte del Signore e fecero tre giornate di cammino; l'arca dell'alleanza del Signore li precedeva durante le tre giornate di cammino, per cercare loro un luogo di sosta. La nube del Signore era sopra di loro durante il giorno da quando erano partiti.
Quando l'arca partiva, Mosè diceva:
«Sorgi, Signore,
e siano dispersi i tuoi nemici
e fuggano da te coloro che ti odiano».
Quando si posava, diceva:
«Torna, Signore,
alle miriadi di migliaia di Israele».
Mi servirebbe la traduzione nei caratteri dell'alfabeto ebraico biblico, penso sia utile http://web.tiscali.it/angolodidario/unmondodiscritture/Ebraico.html

Tamamlanan çeviriler
İbranice וַיִּסְעוּ מֵהַר
639
Kaynak dil
İtalyanca Niente brucia da solo
“Niente brucia da solo” prende in esame il concetto di combustione visto come motore dell’attività industriale.
La volontà è quella di far riflettere il pubblico sul tema del facile consumismo, dello spreco, del profitto a tutti i costi. Come suggerisce il titolo, l’opera vuole far prendere coscienza della propria responsabilità verso il degrado (non solo ambientale e morale) che le leggi del mercato, oggi spinte all’estremo, implicano, e vuole inoltre invitare l’individuo a una maggiore consapevolezza delle proprie scelte.
Se è vero che il tanto abusato concetto di globalizzazione sta permeando sempre di più le nostre vite, allora sembra necessaria una nuova coscienza di massa del consumo, fatta di rinunce, di “scioperi” e di alternative, grazie alla quale riequilibrare le parti in gioco.
Artwork by GL
“Niente brucia da solo” is the title of a multimedia artwork.
Since this translation may be very difficult, I'd like this translation to be evaluated by a English native speaker (e.g. Kafetzou). Thank you!

Tamamlanan çeviriler
İngilizce “Nothing burns up by itself”
39
Kaynak dil
İsveççe Mitt barn ska heta Oliver och han kommer bli söt
Mitt barn ska heta Oliver och han kommer bli söt

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Oliver
91
Kaynak dil
İngilizce Until the day i die
As years go by
I race the clock with you
But if you died right now
You know that I'd die too
I'd die too

Tamamlanan çeviriler
İtalyanca Fino al giorno in cui morirò
44
Kaynak dil
Portekizce A noite do diabo está proxima da mente do homem...
A noite do diabo está proxima da mente do homem crente

Tamamlanan çeviriler
Latince Nox diaboli vicina menti hominis credentis est
<< Önceki1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••Sonraki >>